aug 102015
 

Mit mondott, doktor úr, genito-urinális? Nem, nővérke, azt hogy tegyünk fel Burialt is!Szép példa arra, hogy még a legváratlanabb helyeken is bukkanhatunk angoltanulási lehetőségre. A mellékelt screenshot az Index.hu tegnapi címlapjának egy részlete. Viccesnek tűnhetne ez a kis bevezető a hírhez, csak az a baj, hogy ez a párbeszéd angolra visszafordítva nem vicces, mert nem félrehallható a két szó (a cikk angol kutatásra hivatkozik). Értem persze, hogy ez poén akar lenni, de nem működik, mert ez angolul nem rímel. Talán szőrszálhasogatásnak tűnhet (tényleg, tudtátok, hogy a szőrszálhasogatás angolul gyakorlatilag szó szerint ugyanígy van? – to split hairs; a főnév pedig hair-splitting), de a burial (=temetés) ejtése ˈberiəl, ami így egyáltalán nem keverhető össze a urinary-val. Ráadásul még az is felmerült bennem, hogy esetleg azt hihette a szerző, hogy ez utóbbi angolul urinal volt (mert ugyan az urinális angolul helyesen urinary, de a burial – urinal rím kézenfekvőbb, nem?). Viszont a urinal (kiejtése jʊəˈraɪnl, de lehet ˈjʊərɪnl is) sajnálatos módon piszoárt jelent :). Szóval, sehogy sem jön ez össze. De mondom, értem, hogy nem komoly az egész, csak arra gondoltam, hogy megtanulunk ennek kapcsán pár dolgot:

– a bury (eltemetni) szó ejtése angolul ˈberi; ez pontosan ugyanaz a hangsor, mint a berry (bogyó) szó (lásd strawberry, raspberry, stb.)

– a burial (temetés) ejtése ezek után már nem meglepő módon ˈberiəl

Oh, stop splitting hairs! (Hagyd már abba a szőrszálhasogatást!)

Your constant hair-splitting is driving me mad. (Megőrjít az állandó szőrszálhasogatásod.)

– a piszoár angolul urinal (kiejtés: jʊəˈraɪnl vagy ˈjʊərɪnl; sőt, amerikai angolban akár ˈjʊrənl)

– a húgyúti pedig urinary (ˈjʊərɪnəri, amerikaiul ˈjʊrəneri)

TumblrStumbleUponRedditLinkedInDeliciousBlogger PostGoogle GmailWordPressShare
máj 192015
 
angol érettségi

A 2015. májusi angol középszintű érettségi feladatai az alábbi linkeken érhetők el interaktív formában:

Olvasott szöveg értése: Task 123 – 4

Nyelvhelyesség: Task 123

Hallott szöveg értése: Task 123

A korábbi évek feladatsorai itt találhatóak, innen pedig egy fájlba tömörítve lehet letölteni az összes eddigi angol érettségi feladatsort (külön a középszintű és az emelt szintű).

Az idei emelt szintű feladatok is hamarosan érkeznek interaktív formában.

TumblrStumbleUponRedditLinkedInDeliciousBlogger PostGoogle GmailWordPressShare
máj 142015
 

Angol érettségi feladatlapEddig is elérhető volt az összes korábbi év minden angol érettségi feladatlapja, de azon az oldalon minden feladatsor, megoldás és hangfájl külön fájlban található, aminek ugyan vannak előnyei, de felmerült az igény, hogy egyetlen fájlban is legyen letölthető minden egyszerre. A hanganyag miatt persze ezek elég nagy fájlok lettek, de most végre itt vannak, letölthetőek. Praktikus okokból a középszintű és az emelt szintű feladatokat külön fájlban találjátok:

máj 082015
 
érettségi feladatlap

angol érettségi feladatokA tegnapi középszintű és emelt szintű angol érettségi feladatai, megoldásai és hanganyaga megtalálhatóak Letölthető angol érettségi feladatsorok című oldalunkon, ahonnan a korábbi évek feladatsorai is letölthetőek.

Ha valakit csak az idei feladatok érdekelnek, íme a közvetlen linkek:

2015. májusi angol középszintű érettségi: feladatlaphanganyagmegoldások

2015. májusi angol emelt szintű érettségi: feladatlaphanganyagmegoldások

TumblrStumbleUponRedditLinkedInDeliciousBlogger PostGoogle GmailWordPressShare
feb 072015
 

chapel-400A budapesti amerikai nagykövetség honlapján jelent meg ez a felhívás, amely remek lehetőséget kínál az érdeklődő diákoknak. Feltételek:

  • érdeklődés a diplomácia, a transzatlanti kapcsolatok és a sajtószabadság iránt
  • 16-18 év közötti életkor (2015. június 27-én!)
  • az út 2015. június 27. és július 25. között van
  • teljes ellátás, repülőjegy beleértve

Jelentkezési határidő: február 28.

A részletes felhívás (angolul) itt található: http://hungary.usembassy.gov/pr_12082014.html

Ha ismertek valakit, akit érdekelhet, osszátok meg vele a hírt!

 

TumblrStumbleUponRedditLinkedInDeliciousBlogger PostGoogle GmailWordPressShare
jan 032015
 
school-1

2015. májusától kisebb változás lesz az angol érettségi íráskészséget mérő feladatainak értékelésében.

Az egyik újdonság, hogy megszűnik az “íráskép” mint értékelési szempont, illetve átkerül a “feladat teljesítése” nevű szemponthoz. Ez logikus módosítás, mert eddig gyakorlatilag “ingyen” lehetett egy pontot kapni arra, ha olvasható volt a kézírás – de az olvashatatlan kézírásra adandó nulla pont úgyis automatikusan azt jelentette eddig, hogy nulla pontot kap az egész feladatra (bár nem hallottam olyan esetről, amikor ezt a gyakorlatban alkalmazták volna).

A másik változás, hogy az elvárt hossztól eltérő dolgozatokat pontlevonással fogják büntetni. Konkrétan ez szerepel majd a feladat szövegében:

Ügyeljen a megadott szószámra! Amennyiben a létrehozott szöveg jelentősen eltér (rövidebb, hosszabb) a megadott szóintervallumtól, az pontlevonással jár.

Májusig azért még szerencsére van elég idő, hogy a “szóintervallum” helyett valami jobb kifejezést találjanak. Szegény vizsgázó persze ezzel nem nagyon lesz akkor sem kisegítve, mert mi az, hogy “jelentősen eltér”? (A “rövidebb, hosszabb” kedvesen segítőkész magyarázat, de valójában semmit sem ér.) Csak ijesztgetésre jó, mert még annyit sem árul el, hogy mekkora pontlevonásra kell számítani. Szerencsére a minisztériumi hivatalos tájékoztató ennél pontosabban fogalmaz (és remélhetőleg megjelenik majd egy nem ennyire eldugott helyen is, hogy az érintettek nagyobb eséllyel értesüljenek róla). Röviden összefoglalva:

  • középszinten az A feladatban ha 120 szónál többet ír a vizsgázó, 1 pontot vonnak le tőle, ha pedig 25 szónál kevesebbet ír, nulla pontot kap (ez mindig a “feladat teljesítése” szempont pontszámára érvényes)
  • középszinten a B feladatban 180 szó fölött vonnak le egy pontot, és 50 alatt ér nullát
  • emelt szinten az A feladatban 225 szó fölött vonnak le egy pontot, és a 60 szónál kevesebbet tartalmazó írásmű büntetése a nulla pont
  • emelt szinten a B feladatnál pedig 375 szónál nem érdemes többet írni, mert levonnak egy pontot, míg a 100 szónál rövidebb fogalmazásokra adnak nulla pontot

Nem nagy ez a változás, mert a megadott határok alá eső írások nyilván valóban értékelhetetlenül rövidek, bár az nehezen érthető, hogy a kicsit hosszabb fogalmazást vagy levelet miért kell pontlevonással büntetni, ha egyébként más gond nincs vele.

Valószínűleg sok gondot nem fog okozni ez a módosítás, de azért érdemes tudni róla, és a vizsgán persze odafigyelni a a szószámra – a legjobb az lenne, ha ezt konkrétan feltüntetnék a vizsgalapon magán is, nem csak a jelenlegi, ijesztgetős formájában.

TumblrStumbleUponRedditLinkedInDeliciousBlogger PostGoogle GmailWordPressShare
máj 092014
 

A tegnapi középszintű és emelt szintű angol érettségi feladatsorát, megoldásait és hanganyagát már le lehet tölteni a Letölthető angol érettségi feladatsorok című oldalunkról.

Tegnap több helyen is felbukkantak a neten olyan vélemények, hogy az emelt szintű hallgatási feladat rendkívül nehéz volt – ma még erre visszatérünk egy rövidebb elemzéssel.

TumblrStumbleUponRedditLinkedInDeliciousBlogger PostGoogle GmailWordPressShare
feb 192014
 

vizsga

Az MTI tegnapi (február 18.) híre alapján egy újabb szinten, az úgynevezett belépőfokon (A2) is lehet majd államilag elismert nyelvvizsgát tenni. Eddig Magyarországon csak B1 (alapfokú), B2 (középfokú) és C1 (felsőfokú) nyelvvizsgák voltak akkreditálva.

A szint rövid leírása:

Az egyszerű, rutinszerű helyzetekben egyszerű és közvetlen módon cserél információt mindennapi tevékenységekről vagy témákról. A nagyon rövid információcserére még akkor is képes, ha egyébként nem ért meg eleget ahhoz, hogy a társalgásban folyamatosan részt vegyen.

Egyszerű eszközökkel és mondatokkal tud beszélni a családjáról és más személyekről, életkörülményeiről, tanulmányairól, jelenlegi vagy előző szakmai tevékenységeiről.

(forrás)

Érdekes a minisztérium indoklása (az MTI hírét idézzük):

Az Emberi Erőforrások Minisztériuma a módosítást korábban azzal indokolta, hogy Magyarországon az alapfoknak nevezett B1 szint valójában a nyelvtudásskála közepét jelenti, a nyelv önálló használatával. Bizonyos szakmákban, foglalkozásokban azonban elegendő a külföldi, illetve a hazai munkavállaláshoz az A2 nyelvi szint elérése, illetve dokumentálása a munkáltatónak. Ez például a szakképzésben részt vevőknek jelentene motivációt nyelvtudásuk objektív megméretéséhez – írták az előterjesztők.

Természetesen az alapfok (B1 szint) nem jelenti a “nyelvtudásskála közepét”, már csak azért sem, mert ilyen közepet nem is lehet meghatározni. A “nyelv önálló használata” megfogalmazás pedig szintén csak azért szerepelhet, hogy azt az érzetet keltse a témát nem ismerőkben, hogy a B1 elég magas szint, tehát ami eggyel alatta van, az még mindig egész jó.

Ez nyilván távolról sincs így, az A2 egy rendkívül alacsony nyelvtudási szint – az akkreditációról szóló döntés mégis örömteli és támogatásra érdemes. Az a tény ugyanis, hogy egy adott szint alacsony, még egyáltalán nem jelenti azt, hogy az ezt tanúsító nyelvvizsga nem ér semmit – a világban a legnagyobb, legelismertebb nyelvvizsgarendszerek legtöbbjében szerepel ilyen szintű vagy még alacsonyabb vizsga: például a Cambridge-nél lehet A1 szinten is bizonyítványt szerezni.

Nem érvényes az az unalomig hallott ellenérv sem, hogy úgysem a papír számít, hanem a tudás – ha egy állásra több százan jelentkeznek (ami manapság teljesen mindennapos), nyilván nem azt fogják behívni interjúra, akinek nincs nyelvvizsgája. A munkáltató nem akarja azzal pocsékolni az idejét, hogy százaknak szervez házi nyelvvizsgát – behívja azokat, akik egyébként ígéretesnek tűnnek és van nyelvvizsgájuk is, aztán majd az elbeszélgetésnél kiderül, hogy tényleg elég jól tudnak-e. Erre az előszűrésre egy ilyen vizsga teljesen megfelelő lehet, mert valóban vannak olyan beosztások (nem “szakmák”, ahogy a minisztérium írja), ahol az A2 szint elég.

Az is igaz, hogy jelenleg a közoktatásban sajnos nagyon sokan nem jutnak el a B1 szintig sem, mégis jó lenne, ha valamilyen módon tudnák dokumentálni nyelvtudásukat – reméljük, igaza lesz a minisztériumnak, és ez a vizsga motivációt jelent az ilyen tanulók számára.

A KER-szintek leírása itt található, (letölthető .doc fájl) ez a honlap pedig részletes információkat tartalmaz, feladatokkal, megoldásokkal, leginkább tanárok számára.

Most remélhetőleg megkezdődik a verseny a nyelvvizsgaközpontok között, hogy melyikük tudja elsőnek felkínálni a vizsgázóknak ezt a szintet – érdeklődéssel várjuk a fejleményeket.

TumblrStumbleUponRedditLinkedInDeliciousBlogger PostGoogle GmailWordPressShare
aug 062013
 

Új szolgáltatást tesztel a méltán népszerű Oxford Advanced Learner’s Dictionary: a szócikkek kiegészülnek kollokációkkal (állandósult szószerkezetekkel) és szinonimákkal:

a bespoke szócikk képernyőmentése

A “bespoke” szócikk kollokációkkal és szinonimákkal bővítve

A fenti kép alapján tehát megtudhatjuk, hogy a bespoke mely szavakat módosítja leggyakrabban (“modifies”): bespoke conservatory, bespoke jewellery, olvashatjuk a gyakori szókapcsolatokat.

A “Related Entries” alatt pedig a szinonimák sorakoznak – feltételezhető, hogy ellentétes jelentésű szavakat is fogunk majd itt találni.

Természetesen eddig is megtalálható volt a legtöbb szócikkben néhány kollokáció vagy rokon értelmű kifejezés, de mostantól sokkat többre számíthatunk, ami leginkább angol nyelvű szövegalkotásnál jelenthet nagy segítséget, de persze szókincsbővítésre is kiváló.

A szolgáltatás egyelőre kísérleti jelleggel működik, ne számítsunk rá minden szócikknél, de tesztelni mindenképpen érdemes már most is.

TumblrStumbleUponRedditLinkedInDeliciousBlogger PostGoogle GmailWordPressShare