dec 162015
 

A Mashable egy érdekes cikket közölt, ami egyetlen angol szó egy adott ember általi kiejtéséről szól – egy videót linkeltek, amiben John Key új-zélandi miniszterelnök ejti ki a flag (‘zászló’) szót számtalan alkalommal:

Lényegileg azon élcelődik a videó készítője, hogy a miniszterelnök a flag szót (az ő átírásuk szerint) flehgnek ejti. Most azt talán inkább hagyjuk is, hogy mennyire értelmetlen dolog valakinek a kiejtését kritizálni, főleg akkor, ha anyanyelvi beszélőről van szó. Új-Zélandon ezt a szót (és a hasonló helyzetben lévő hangokat más szavakban is) így ejtik – ez van, ez is egy nyelvváltozat, és mint ilyen, egyik sem rosszabb vagy jobb a másiknál.

Magyar anyanyelvű angoltanulók számára ez azért érdekes, mert nekünk viszont gyakran gondot okoz a bad (‘rossz’) és bed (‘ágy’) szavakban található magánhangzó megkülönböztetése (hogy a képzéséről már ne is beszéljünk), itt pedig pont azon akadt ki valaki, hogy egy másik beszélő nem a várt hangot ejtette. Brit és amerikai angolban a flag szó ejtése [flæɡ]; itt hallható a brit változat:

Ez pedig az amerikai:

Itt pedig néhány nem azonosított beszélő ejti ki:

Halljátok a különbséget? És ki is tudnátok ejteni? Nem állítjuk, hogy ez lenne az angoltanulás legfontosabb része, mert nem anyanyelvi beszélőként mindenképpen lesz némi akcentusunk (és hát az anyanyelviek sem mind beszélnek egyformán), de ha szeretnétek egy kicsit gyakorolni az e két hang közötti különbséget, akkor ezt a videót tudjuk jó szívvel ajánlani:

Ha egy rövidebb, de szintén korrekt magyarázatot szeretnél látni és hallani:

A fentiek után már mindenki kihallja talán, hogy tényleg más hangot ejt ([fleɡ], nem pedig [flæɡ]) az új-zélandi miniszterelnök, de mint említettük, az új-zélandi angol kiejtés már csak ilyen – erről (illetve az új-zélandi angolról általában) bővebben ír a Wikipedia angolul és magyarul is.

Ha valakit el akarsz ijeszteni az új-zélandi angoltól, ezt a videót mutasd meg neki:

Azért Kiwi szerepel a címben, mert az új-zélandiakat viccesen így becézik (és magukra is használják a szót, tehát szólíthatod így őket te is informális kontextusban). Itt nem a gyümölcsről van egyébként szó, hanem Új-Zéland nemzeti szimbólumáról, a futómadárról – magyarul némileg meglepő módon ‘kivi’.

Na jó, ez a fenti videó azért elég szigorú volt – nézzünk egy kicsit informatívabbat és követhetőbbet is:

Ez pedig talán a legjobb a témában – ha csak egyet nézel meg, ez legyen az (ráadásul vicces is):

A kiejtési témák után, még mindig a flag szónál maradva, említsünk meg néhány szókinccsel kapcsolatos érdekességet.

írisz

Írisz, más néven nőszirom; angolul flag, illetve ez a változat a blue flag vagy blue flag iris.

A flag nem csak ‘zászló’, hanem ‘írisz’ is lehet (másik neve ‘nőszirom’). Angolul ennek több változata is van, a színük alapján yellow flag vagy blue flag, és ez utóbbinak is van több alváltozata, például a slender blue flag, a larger blue flag vagy a Virginia iris; és mindegyik nevében benne lehet angolul is az iris szó – néha elhagyják.

Ráadásul a flag lehet ige is, és ekkor is több jelentése van. A két leggyakoribbat említjük most meg – az egyik a ‘megjelöl, könyvjelzőz’:

I’ve flagged a couple of places where I couldn’t read your handwriting.

305 emails have been flagged for further review.

A flag másik gyakori jelentése pedig a ‘lankad’:

By the end of the second lap I was beginning to flag a bit.

I’m proud to reveal that in spite of the countless demands on his time and energies, his interest has never flagged.

Yellow flag

Yellow flag – ez is írisz

A flag szerepel néhány érdekes és hasznos kifejezésben is:

  • like waving a red flag in front of a bull – a jelentése kitalálható, de ebben az az érdekes, hogy ez inkább az amerikai angolban van így, a britek inkább az a red rag to a bull formában használják.
  • keep the flag flying – ‘képviselni egy országot/ügyet/társaságot’, ‘egy ország/ügy/cég zászlaját vinni’ (átvitt értelemben):

George Formby kept the flag flying for the ukulele until his death in 1961 and then Tiny Tim carried the flame.

They keep the flag flying, even if they’re not the first to plant it at the South Pole.

  • flag down – ez meg egy jó kis phrasal verb, és azt jelenti, hogy ‘leint, leállít’:

The first encounter was in 1926, when a train heading for McComb was flagged down by a man with a lantern.

Finally he was able to flag down a truck full of pigs heading into Sucre.

Akkor hát ennyit röviden a flag szóról…

Share